tag:blogger.com,1999:blog-8579103677097075634.post1549371560525328006..comments2023-07-19T12:30:20.928+02:00Comments on SITO DELL'IDEOLOGIA VERDE: LA SPENDING REVIEW E' ANCHE UNA QUESTIONE DI PRONUNCIAVincenzo Cucinottahttp://www.blogger.com/profile/18184543762214806551noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-8579103677097075634.post-90291775434762943722012-07-10T12:04:32.663+02:002012-07-10T12:04:32.663+02:00Proprio vero, chi di spada ferisce, di spada peris...Proprio vero, chi di spada ferisce, di spada perisce (Pensieri oziosi, è corretta la mia citazione, da ora in poi ti userò comne consulente a tempo pieno...). <br />Spero soltanto che sia chiaro il contesto scherzoso in cui tali osservazioni erano collocate, soprattutto volte a trovare qualcosa su cui Monti ed io potessimo convenire, e vi assicuro che non è semplice...<br />"Lone thought way" era un'espressione certamente lungi dalla correttezza, ma con l'unico pregio della concisione, visto il limite di parole che Google mi impone su quello spazio.Vincenzo Cucinottahttps://www.blogger.com/profile/18184543762214806551noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8579103677097075634.post-71453637068343958532012-07-09T23:43:30.758+02:002012-07-09T23:43:30.758+02:00Ok per la pronuncia, ma corregga i suo inglese. &q...Ok per la pronuncia, ma corregga i suo inglese. "I am an university professor" è da scolaretti. "lone thought way" non esiste proprio. Insomma, è facile fare i maestrini, ma poi bisogna anche sforzarsi di essere aòmeno coerenti con la propria maestrinità.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8579103677097075634.post-84934223799259358622012-07-09T21:38:22.840+02:002012-07-09T21:38:22.840+02:00Mannò, ma che dici. "Review" non ha l...Mannò, ma che dici. "Review" non ha l'accento sulla prima sillaba ma sulla seconda. Basta controllare su un qualsiasi dizionario!<br /><br />Guarda ad esempio http://www.merriam-webster.com/dictionary/review e clicca sull'altoparlante per sentirne la pronuncia.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8579103677097075634.post-21221454709766460842012-07-08T21:41:52.860+02:002012-07-08T21:41:52.860+02:00Bastava dire "revisione della spesa". Me...Bastava dire "revisione della spesa". Meno "figo" ma comprensibile.<br />Sui giornalisti stendiamo un velo pietoso visto che americanizzano anche le cose non-americane.<br />Media (midia), Junior (giunior)...Caigohttp://blumannaro.netnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8579103677097075634.post-16721175826347298682012-07-07T23:02:30.465+02:002012-07-07T23:02:30.465+02:00Quanto hai scritto l'avevo notato anch'io ...Quanto hai scritto l'avevo notato anch'io e mi chiedevo perchè mai non si correggessero visto che per primi stavano lì ad ascoltare Monti ( o hanno la presunzione di pensare che sia Monti quello che sbaglia la pronuncia?) Comunque, proposito di pronuncie errate, a me urta maledettamente anche quando politici, giornalisti ed anche gente di elevata cultura pronunciano all'inglese ("steig") il termine francese stage. Molti pertanto non sanno che le due parole, pur scritte allo stesso modo, hanno due significati diversi! Il termine inglese stage (pron. "steig") significa palcoscenico, scena; il termine francese stage ( con la e muta) significa tirocinio, pratica. Per cui quando si parla di " fare uno stage " significa fare del tirocinio e bisogna usare la pronuncia francese perchè il termine è FRANCESE! Vai a farglielo capire! :))Ornellahttps://www.blogger.com/profile/01202970279516358148noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8579103677097075634.post-85864663007569187232012-07-07T17:38:26.314+02:002012-07-07T17:38:26.314+02:00A ciascuno il suo! E sottoscrivo!A ciascuno il suo! E sottoscrivo!Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/07914256126491254005noreply@blogger.com